| Home | English | ||
![]() |
![]() |
|
| Übersetzungen | Dolmetschen | Zusatzleistungen | Unternehmen | Kontakt | Impressum | Sitemap | |
Wir freuen uns darauf, Sie kennen zu lernen!
Anja Peschel
„Nach meinem Studium in London und Saarbrücken bin ich 1994 in meine Heimatstadt Freiburg zurückgekehrt und habe mich selbstständig gemacht. Besonders im Frühjahr und im Herbst bin ich viel als Konferenzdolmetscherin unterwegs, was mir großen Spaß macht, weil ich dabei immer wieder neue Leute und Situationen kennen lerne. Wenn ich dann allerdings einige Wochen fast nur in Hotels verbracht habe, bin ich auch dankbar, wieder Zeit für Familie und Freunde zu haben oder im Büro an einer Übersetzung feilen zu können. Gerade der Wechsel zwischen Dolmetschen und Übersetzen und die immer neuen Themen, mit denen ich konfrontiert werde, machen für mich den Reiz meines Jobs aus. Langweilig wird es mir nie.“
Hanna Schmoltzi (geb. Scheipers)
„Fremde Sprachen haben mich schon immer fasziniert und während meines Au-pair-Aufenthalts in Paris entdeckte ich, wie viel Spaß es macht, die eigenen
Fremdsprachenkenntnisse zu nutzen, um eine andere Kultur richtig kennen zu lernen. Für mich stand fest, dass ich auch in Zukunft täglich mit Sprachen und Menschen aus anderen Kulturen arbeiten
möchte. “ Marie Crossland (geb. Johnson)
„Meine Begeisterung für Sprachen entdeckte ich auf Urlaubsreisen, während des Schüleraustausches und des Studiums. Ich habe Französisch, Deutsch und Sprachwissenschaften
an der University of York studiert und verbrachte mehrere Auslandssemester in Genf und Braunschweig. Danach arbeitete ich in England und Paris und kehrte dann noch einmal an die Universität zurück,
um an der University of East Anglia in Norwich einen Master-Abschluss im Studiengang Applied Translation Studies zu erwerben.
Ellen Göppl
„Ich bin gerne da, wo Menschen aus verschiedenen Ländern zusammenkommen und ein kultureller Austausch stattfindet. Das fing beim Schüleraustausch an, hat sich in Auslandssemestern fortgesetzt und durch meinen Beruf fällt es mir natürlich auch heute leicht, in Kontakt mit anderen Kulturen zu bleiben. Auch privat bin ich gerne im Ausland unterwegs, beschäftige mich viel mit fremdsprachiger Literatur, Fernsehen, Filmen usw. Beim Übersetzen bin ich erst dann zufrieden, wenn jede Formulierung sitzt. Den Spaß am Formulieren habe ich nicht nur beim Übersetzen, sondern auch während meiner journalistischen Tätigkeiten entwickelt.“
Andrea Unkelbach (geb. Quint)
„In einer viersprachigen Großfamilie aufzuwachsen hat mir früh das Gefühl für den Job des Sprachmittlers vermittelt. Meine Affinität zu Sprachen hat mich durch Schule und Studium bis heute begleitet - weshalb mir auch die Arbeit als Übersetzerin sehr viel Spaß macht. Während meines Studiums war es mir auch wichtig, Land und Leute der von mir gewählten Fremdsprachen näher kennen zu lernen. Die Chance dazu bekam ich durch Aufenthalte in den USA und Spanien. Mit der gleichen Wärme und Offenheit, mit der mich die Südländer aufgenommen haben, empfing mich auch das Team des Übersetzungsbüro Peschel. Ich profitiere jeden Tag aufs Neue von der Erfahrung meiner Kollegen und arbeite sehr gerne im Team.“
Katherina Polig
„Von Neurolinguistik bis Stilkunde gibt es beim Thema Sprache eigentlich nichts, das mich nicht interessiert. Deshalb ist die Arbeit als Übersetzer und Dolmetscher für mich ein idealer Beruf: Er ist unglaublich vielfältig und so kann ich mich in technischer und in sprachlicher Hinsicht ständig weiterentwickeln. Nachdem ich einige Jahre in Padua, Großbritannien und Brüssel gelebt habe, bin ich nun in den deutschsprachigen Raum zurückgekehrt und freue mich sehr auf eine spannende Zeit in Freiburg. Die Arbeit im Übersetzungsbüro Peschel macht mir besonders Spaß, weil hier alle meine Sprachen zum Einsatz kommen und es sehr befriedigend ist, durch gute Teamarbeit am Ende eine gelungene Übersetzung abzuliefern.“
Susanne Sillasen
„Schon auf dem Gymnasium wusste ich, dass ich später gern mit Sprachen und Menschen arbeiten wollte. Meine Leidenschaft fürs Reisen und die englische Sprache führte mich nach dem Vordiplom für ein Jahr in den Südwesten der USA, wo ich meinen Mann kennenlernte und wertvolle sprachliche Erfahrung sammeln konnte. Am Übersetzerberuf fasziniert mich, dass man nie auslernt, sondern sich immer wieder mit neuen und interessanten Themen auseinandersetzt. Man bleibt auf dem neuesten Stand der Dinge und schult die eigene Fähigkeit, auch komplizierte Sachverhalte zu verstehen, um sie adäquat in der Zielsprache wiedergeben zu können. Ich freue mich deshalb sehr, nun im hochmotivierten und kompetenten Team des Übersetzungsbüros Peschel mitzuarbeiten. Seit 2007 arbeite ich in Teilzeit und absolviere neben dem Beruf ein Psychologiestudium (M.Sc.) an der Universität Freiburg.“
Bärbel Hansen
„Ich war schon immer gerne im Ausland unterwegs und interessiert an fremden Sprachen und Kulturen. Im Übersetzungsbüro Peschel arbeite ich als Fremdsprachensekretärin in Teilzeit. Mir gefällt die herzliche Atmosphäre im Büro und es macht mir großen Spaß, in diesem kompetenten Team mitzuarbeiten.“
Freie Mitarbeiter Ein Pool an freien Mitarbeitern ergänzt unser Team. Wir beauftragen nur muttersprachliche Übersetzer und Dolmetscher, deren Qualifikation und Fähigkeiten wir zuvor überprüft haben. Dabei legen wir Wert auf eine dauerhafte und partnerschaftliche Zusammenarbeit mit unseren freien Übersetzern und Dolmetschern. So können wir auch für unsere Kunden Kontinuität gewährleisten.
|
Übersetzungsbüro PeschelWallstraße 9 |