+49 761 380 969 0 English

Blog

Der erfolgreiche (Quer-)Einstieg ins Übersetzungsbüro

Interview mit Marnie Christensen, Übersetzerin bei Peschel Communications GmbH Woher kommst du und wie bist du Übersetzerin geworden? Ich bin in New Glarus, einer Gemeinde im US-amerikanischen Wisconsin aufgewachsen, südlich der Hauptstadt Madison. New Glarus wurde nach der Schweizer Gemeinde […]

Weiter ..

Warum uns manchmal die Worte fehlen

von Sabrina Grether Wer kennt es nicht: Man verbringt einen gemütlichen Abend mit Freunden oder der Familie, unterhält sich, diskutiert und irgendwann fällt ein Kommentar, auf den man einen richtig schlagfertigen Konter erwidern möchte. Doch schlagfertig ist so ein Konter […]

Weiter ..

Jahresrückblick 2017

von Anja Peschel Nachdem ich im Jahresrückblick 2016 schon angekündigt hatte, dass uns das Jahr 2017 personellen Zuwachs bescheren würde, möchte ich als erstes darüber berichten. Im Februar konnten wir die frischgebackene Master-Absolventin Sarah Zeller (Französisch und Englisch) zunächst als […]

Weiter ..

Weihnachten im Skateshop – oder: Was den Laien vom Profi unterscheidet

von Ellen Göppl Bei unserer Weihnachtsfeier wollten wir uns dieses Jahr definitiv nicht einfach nur zurücklehnen, das wurde schnell klar, als wir verschiedene Ideen austauschten. Da wir alle nicht nur große Fans fremder Sprachen, sondern auch exotischer Gerichte sind, fragten […]

Weiter ..

Übersetzen ist ein Handwerk – ein Praktikumsbericht

von Sabrina Grether, Praktikantin von April bis Juli 2017 „Um schwimmen zu lernen, muss ich ins Wasser gehen, sonst lerne ich nichts.“ (August Bebel) Mit dem Bachelor-Abschluss der Übersetzungswissenschaft in der Tasche und vor Beginn meines Masterstudiums wollte ich mir […]

Weiter ..

Übersetzung von Marketingtexten

von Anja Peschel Marketingtexte zeichnen sich durch Wortspiele und Witz aus. In Marketingtexten geht es nicht nur um die Vermittlung von Fakten, sondern auch um Emotionen. Dabei spielen Sprache, Inhalte und Bilder zusammen. Diese Faktoren müssen bei der Übersetzung von […]

Weiter ..

Aus dem Leben einer Projektmanagerin im Übersetzungsunternehmen

Interview mit Andrea Unkelbach, leitender Projektmanagerin beim Übersetzungsbüro Peschel Du arbeitest seit 12 Jahren als angestellte Projektmanagerin beim Übersetzungsbüro Peschel. Wie bist Du zu dieser Rolle gekommen? Im Grunde war das eine Sache von Angebot und Nachfrage. Ich hatte mich […]

Weiter ..

Vereinte Nationen stärken Bedeutung des Internationalen Übersetzertags

von Ellen Göppl Der Jubel in der Übersetzerbranche ist groß: Bei der Generalversammlung am 24. Mai erklärten die Vereinten Nationen den 30. September offiziell zum „Translation Day“. Für Übersetzer und Dolmetscher, deren Arbeit naturgemäß oft hinter den Kulissen abläuft, ist […]

Weiter ..

Was machst du eigentlich – oder: Was ist am Übersetzen die Herausforderung?

von Ellen Göppl Mal ehrlich: Englisch kann doch sowieso fast jeder, immer mehr Studierende verbringen mindestens ein Semester im Ausland und schon Kleinkinder lernen Fremdsprachen – wofür in aller Welt braucht man da noch professionelle Übersetzer? Die Antwort ist einfach: […]

Weiter ..

Projektmanager: Superhelden im Übersetzungsbüro

Von Anja Peschel Dieser Blogbeitrag basiert auf einem Artikel, den ich im letzten Jahr im MDÜ veröffentlicht habe. In den fast 20 Jahren, in denen ich das Übersetzungsbüro Peschel leite, sind unsere Projekte immer komplexer geworden: Mehr Sprachen, diverse Dateiformate […]

Weiter ..